Hilaria Baldwins bluff är lite hjärtskärande

Alla har vi väl någon gång önskat att vi var annorlunda

Hilaria Baldwin tillsammans med maken Alec Baldwin.

Under årets sista dagar gick internet in i en Hilaria Baldwin-mani. Kvinnan är känd som skådespelaren Alec Baldwins spansk-amerikanska hälsointresserade och avsevärt mycket yngre hustru.

Men den 21 december dök en tweet upp som menade att Hilaria under det senaste decenniet ägnat sig åt att imitera en spansk person. Tweeten blev viral och Amanda Hirsch Instagramkonto @notskinnybutnotfat bestämde sig för att gräva djupare. 

Ett par googlingar var allt som krävdes för att få reda på att Hilaria, född Hillary, inte hade spanska rötter. Hilaria talar spanska men är uppväxt i Boston, Massachusetts och har semestrat flitigt i Spanien, dit hennes föräldrar flyttade efter pensionen. Utom tvivel stod dock att ingen av dem var spanjorer eller ens européer. 

Hirsch postade klipp där Hilaria bryter på spanska och glömmer bort det engelska ordet för ”gurka.” I tidningen Latina har hon påstått att deras dotter, Carmen, gillar oliver på grund av sina spanska influenser och Daily Mail återpublicerade bilder från parets bröllop, där hon fläktade sig med flamencosolfjäder.


Dagen innan nyårsafton gjorde The New York Times en intervju med Hilaria, som inte förstår spektaklet. Om det uppstått någon förvirring har det inte varit avsiktligt, hon har aldrig påstått att hon är från Spanien! Tittar man på intervjuerna igen ser man en mästare på att slingra sig. ”Min familj bor i Spanien,” svarar hon på frågan om hon är latinamerikan. I en annan intervju berättar hon att hon flyttade till New York för att gå på NYU. Varifrån då, frågar reportern? ”Min familj bor i Spanien,” svarar hon, i stället för att säga: ”Från Boston.” 

”Min familj bor i Spanien” blir mantrat som illusionen vilar på, vilket tekniskt sett inte är en lögn men som har lite att göra med sakfrågan.

Att lägga sig till med europeisk brytning är Baldwin inte först med, ikoner som Britney Spears och Lindsay Lohan har gjort samma sak. Det är en av få brytningar som amerikaner verkar anse chica och inte hotfulla eller dumma. Hilaria, som bytte namn för att det var rörigt med två namn ”på alla dokument”, menar att hon bryter när hon blir nervös. 


Det är omöjligt att veta varför hon håller på, men jag kan inte låta bli att känna för henne. Kanske började det som en liten vit lögn, svår att ta tillbaka. Eller som ett sätt att verka världsvan inför sin skitkända, jätterika, svingamla man eller för att marknadsföra sin yogastudio.

Visst, det är lite especial. Typiskt priviligierat ruffel och båg. Men vardagen är outhärdligt tråkig och glamouren död och har vi inte alla någon gång önskat att vi var annorlunda? Att Mallorca, Spanien är det som Hilaria från Boston tycker gör henne just det är dessutom både hjärtskärande och hopplöst amerikanskt.

Kultur

Prenumerera på Kulturens nyhetsbrev

Aftonbladets kulturchef Karin Petterson guidar till veckans viktigaste kulturhändelser och mest intressanta idédebatt.