Så ”hjälpte” tolken Blågult till seger

”Hade samma turkallingar som i finalen i U21-EM 2015”

Publicerad 2022-03-25

I U21-EM 2015 tolkade han Sverige hela vägen till guldet i Tjeckien.

Calle Rüster var aldrig orolig för svensk seger mot Tjeckien i går.

– Jag hade ju samma turkallingar på mig som i finalen 2015, säger han.

Under de senaste två dagarna på Friends Arena har Calle Rüster hyllats av den svenska presskåren som den kanske bästa tolken vi träffat på i samband med en landskamp.

Stockholmaren bor sedan drygt 30 år i Tjeckien och tolkade mellan svenska och tjeckiska på alla de officiella presskonferenserna inför och efter matchen.

Rüster är rutinerad tolk åt det svenska förbundet.

– Jag tolkade för det svenska landslaget under hela U21-EM 2015 i Tjeckien när det blev guld, berättar Rüster.

”Snodde ett par fillingar från U21”

Han höll på Sverige men medan alla andra landslagssupportrar på Friends Arena och framför teven hade en svettig och kvalfylld kväll var Rüster aldrig orolig.

– Inte ett dugg. Jag hade ju samma turkallingar på mig som i finalen 2015.

Hur menar du nu?

– Jag snodde ett par fillingar från U21:s materialare Tommy under EM då. Jag hade på mig dem i dag också.

Hur Rüster hamnade i Tjeckien?

– Jag fick ett stipendium 1991 när jag pluggade öststatskunskap. Jag åkte till Prag och pluggade ett år och blev kvar. Jag har fru, barn och katt där nere, säger han.