Fullt hus för persisk poesi

POESIFESTIVAL Den här veckan har det varit iransk poesifestival i Stockholm. I onsdags kväll var kafeét Copacabana fullt av folk för att lyssna på sex kvinnliga iranska poeter.

Operasångerskan Aida Manouchehrpour öppnade med sin lyriska sopransång, en överväldigande, hjärtskärande skönhet i rösten. Ett poetpar i taget kom sen upp och läste, först den iranska poeten på originalspråk och sen den svenska poetens översättning.

Jag inspirerades av den persiska poesins ljud, rytm och uttryck. Det persiska poetiska språket är mjukt, melodiskt, ståtligt och tydligt. Ett tema som återkom hos flera av poeterna var underkastelse-motstånd.

I kväll fredag når de iranska poeterna Göteborgs poesifestival, där samtalen och uppläsningarna fortsätter. Det kommer kretsa kring översättning, exil, och litterära offentligheten i Iran.

Homa Badpa från Pantrarna, som i samband med händelserna i Husby skrev den uppfordrande poetiska texten ”Till en nation som brinner” i Aftonbladet, är där, liksom många andra svensk-iranska författare, exilförfattare och fristadsförfattare. I anslutning till festivalen kommer också ett nytt nummer av tidskriften Kritiker. Där kan man bland annat läsa följande rader ur den modernistiska poesimoderns Forough Farrokhzads dikt Uppror:

Sätt inte tystnadens lås på ­mina läppar

jag har en osagd ­berättelse i hjärtat

ta bort de ­hårda remmarna från mina fötter

jag har ett otroligt hjärta av åtrå

Kultur

Prenumerera på Kulturens nyhetsbrev

Aftonbladets kulturchef Karin Petterson guidar till veckans viktigaste kulturhändelser och mest intressanta idédebatt.