”Vi talar om för dem att tyska polisen är ofarlig”

Publicerad 2015-10-24

Asylsökande tolkar åt nyanlända

KOLLERSCHLAG. Varje dag kommer busslaster med flyktingar som vill till Tyskland.

Tack vare asylsökande volontärer som tolkar går arbetet mycket lättare.

– Det känns bra att vara här och hjälpa till, säger Reza från Iran.

Tre dubbeldäckade bussar svänger in på gårdsplan vid idrottsanläggningen. Österrikiska byn Kollerschlag ligger några kilometer från tyska gränsen.

Varje dag går runt 1 000 personer till Tyskland och för många är slutmålet nära.

Tolkar åt flyktingar

Fardin från Afghanistan har varit i Österrike i drygt ett år och hjälper nyanlända att komma till rätta. Han är klädd i en orange reflexväst och på ryggen står tolk på arabiska och engelska.

– Vi ser till att de får i sig något att äta, en snabb hälsokontroll om de behöver och nya kläder, säger han.

– Sedan är de redo att gå.

Just de här bussarna kommer från Nickolsdorf. Österrikiska staten plockar upp flyktingar vid södra gränsen och kör dem till tyska.

Något grannen Bayern börjar bli mindre nöjda över, eftersom Österrike ignorerar Dublinförordningen när de inte registrerar fingeravtryck på de som kommer in i landet.

Inte fått uppehållstillstånd

Busschauffören till en av dubbeldäckarna beklagar sig över att flödet av flyktingar aldrig verkar ta slut. För tolkvolontärerna Reza, Tarek, Hassan och Fardin är människorna som kommer både en god gärning och sysselsättning.

De har nämligen inte fått uppehållstillstånd, och då är det inte tillåtet att jobba i Österrike.

– Jag har inte ens fått göra min intervju än. Det är så tråkigt, hemma i Iran jobbade jag som arkitekt och innan dess studerade jag. Jag är här för att hjälpa till, jag blir galen av att sitta hemma och göra ingenting, säger Reza, som varit i Europa i drygt ett år.

Små baracker är fyllda med skänkta jeans, tröjor, mössor, vantar och hela skor för den som behöver i det kyliga regnet.

– Vi talar om för människorna att de inte ska vara rädda för polisen och att gränsen inte är farlig att ta sig över, säger Fardin, som pratar tyska, engelska, urdu, pashto, dari och persiska.

Soppa och sovplatser

Idrottshallen är fylld med uppradade tältsängar. De är täckta med blåa lakan och filtar är staplade i ett hörn. Varje natt sover några hundra där för att orka den korta vandringen mot Tyskland dagen därpå.

Volontären Erni står redo att servera varm grönsakssoppa, tillagad på sjukhuset i närliggande Rohrback. Vanligtvis bor Erni i huvudstaden Wien.

– Men när jag hörde att de behövde folk kom jag hit, säger hon.

Tolkarna har fullt upp på gårdsplan. Eftersom de med sina språkkunskaper kan kommunicera med i stort sett alla nyanlända får de organisera. Polis, militär och Röda korset–personal står avvaktande i bakgrunden.

Men i stort sett är det bara en sak busslasterna med flyktingar undrar.

– Det är tre kilometer till Tyskland, upprepar tolkarna.